-
Sujet
-
[url=https://zupimages.net/viewer.php?id=25/08/pzb4.jpg]
[/url]Terreur absolue
leurs rousseurs nos espérances
tous les trois sont morts…[url=https://zupimages.net/viewer.php?id=25/08/gm8t.jpg]
[/url]en anglais, traduction par moi-même:
Absolutely scared
their red flammes image of hope
and now they are dead[url=https://zupimages.net/viewer.php?id=25/08/38bo.jpg]
[/url]en allemand, traduction par moi-même:
Die schreckliche Angst
rote Haare der Hoffnung
und nun sind sie tot…**
en langue malgache, traduit par Angeline Ranaivoarinosy:‘Ndrisy fa maty
Tandra fanantenana
nihorohoro**
en langue amazigh, traduit par notre ami le grand poète Mohamed Farid, qui a aussi fait la traduction en arabe, que je poste sous forme de photo car le site ici ne permet pas d’employer d’autres caractères:[url=https://zupimages.net/viewer.php?id=25/08/671s.jpg]
[/url]#Haïku du massacre de Shiri, Ariel et Kfir Bibas
Sabine Aussenac
(… et j’ai bien sûr une immense pensée AUSSI pour les centaines d’enfants massacrés à Gaza…Mais le pogrom du 7 octobre et l’assassinat gratuit de ces trois innocents demeure un crime contre l’HUMANITÉ…
Paix! Peace! Frieden! Shalom! Salam! Mir!)[url=https://zupimages.net/viewer.php?id=25/08/l000.jpg]
[/url]PS:
Amies et amis juifs, amies et amis arabes, pourriez-vous traduire en hébreu et arabe cet haïku?
Et si d’autres amis veulent traduire en d’autres langues, merci!
Grec, italien, espagnol, portugais, langues africaines, russe, chinois, japonais…Je vous rappelle le principe du haïku: premier vers 5 syllabes, deuxième vers 7, troisième 5…
Mes sites web:http://linktr.ee/sabine_aussenac
Lou, aux nuits rossignol...
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.


