Oasis des Artistes

Oasis des artistes: Poésie en ligne, Concours de poèmes en ligne – membres !

TRIBUT ENVOYE ETC…laFontaine OC

  • Ce sujet contient 0 réponse, 1 participant et a été mis à jour pour la dernière fois par poussines jean-michel, le 01-10-2016 06:36.
  • Créateur
    Sujet
  • #2648719
    poussines jean-michel
      • Sujet: 621
      • Réponses: 398

      TRIBUT ENVOYÉ PAR LES ANIMAUX A ALEXANDRE
      TRABUT MANDAT PER LAS BESTIAS A LISSANDRÉ

      Une fable avait cours parmi l’antiquité,
      Una faùla avia encot désmèt l’antestoria,
      et la raison ne m’en est pas connue.
      é la rasón né m’én és pas cónéguda.
      Que le lecteur en tire une moralité ;
      Qué ló légidór én tira ùna moralitat;
      voici la fable toute nue.
      vaïci la faùla tóta nusa.

      La Renommée ayant dit en cent lieux
      La Rénoménada agént dich én cént lùocs
      qu’un fils de Jupiter, un certain Alexandre,
      qu’un drollé dé Joù, ùn cèrt Lissandré,
      ne voulant rien laisser de libre sous les cieux,
      né vólént rè daïssar dé librè jos lés céls,
      commandait que, sans plus attendre,
      cómandava qué, sén maï éspérar,
      tout peuple à ses pieds s’allât rendre,
      tót poblé à séùs pès s’anèt réndrè,
      quadrupèdes, humains, éléphants,vermisseaux,
      quadrupés ,oménéncs, éléfants, verménóns,
      les républiques des oiseaux ;
      lés républicas dés aùcéls;
      la Déesse aux cent bouches,dis-je,
      la Dévéssa a las cént bocas,disi,
      ayant mis partout la terreur
      agent bótat pertót la ésglasiamént
      en publiant l’édit du nouvel empereur,
      én póbléjant l’édité del nóvél émpéradór,
      les animaux, et toute espèce lige
      las béstias, é tótas éspécias lijà
      de son seul appétit,crurent que cette fois
      dé séù sól apitança, créguèron qué aquesté cop
      il fallait subir d’autres lois.
      calia éndurar d’aùtrés léïs.
      On s’assemble au désert;tous quittent leur tanière.
      Sé amassa al érm, tótés déséntaùlan lor tuta.
      Après divers avis,on résout, on conclut
      Apùéï variadis cujament, sé résolvé, sé conclusi
      d’envoyer hommage et tribut.
      d’énvéjar oménatgè é trabut.
      Pour l’hommage et pour la manière,
      Tà l’óménatgè é tà la maniéra,
      le Singe en fut chargé : on lui mit par écrit
      ló Monin én foguèt cargat:sé à él botat per éscrich
      ce que l’on voulut qu’il dit.
      aquo qué sé volguèt diré.
      Le seul tribut les tint en peine ;
      Ló sól trabut lés ténguèt én péna;
      car que donner ? Il fallait de l’argent.
      qué qué balhar? Calia dé l’argént.
      On en prit d’un prince obligeant,
      Sé én prénguèt d’ùn princi cómpelissént,
      qui, possédant dans son domaine
      qué , possésissént dins séù doméni
      des mines d’or,fournit ce qu’on voulut.
      dés minas d’aùr, fórniguèt aquo qué sé volguèt.
      Comme il fut question de porter ce tribut,
      cóma foguèt quéstión dé pórtar aquel trabut,
      Le Mulet et l’Âne s’offrirent,
      Ló Mùol é l’Asé s’ofertéron
      assistés du Cheval ainsi que du Chameau.
      assistats dél Cabal atal qué dél Camel.
      Tous quatre en chemin ils se mirent
      Tótès quatré én camin sé météron
      avec le Singe,ambassadeur du nouveau.
      amb ló Monin, émbaïssadór del nóvél.
      La caravane enfin rencontre en un passage
      La caravanà énfin réscóntra én ùn passatgè
      Monseigneur le Lion : cela ne leur plût point.
      Monsénhór ló Léon; aquo né lor agradèt ponch.
      « Nous nous rencontrons tous à point,
      « Nós réscóntran tótès à ponch,
      dit-il ; et nous voici compagnons de voyage.
      dis; é nós vaïci cómpanhóns dé viatgè.
      J’allais offrir mon fait à part ;
      Anavi ofertar méù fach à part;
      mais bien qu’il soit léger,tout fardeau m’embarrasse.
      mas plà qué siaga léùgèr, tót surramat m’émbarga.
      Obligez-moi de me faire la grâce
      Cómpélissètz-mé dé pórtar la mércès
      que d’en porter chacun un quart ;
      qué d’én pórtar cadùn ùn quart;
      ce ne sera pas une charge trop grande.
      aquo né séra pas ùna carga trop naùta.
      Et j’en serai plus libre et bien plus en état,
      É én saraï maï librè é plà maï én éstat,
      en cas que les voleurs attaquent notre bande,
      én cas qué lés raùbaïrès atacan nostré chórma,
      et que l’on en vienne au combat. »
      é qué sé én vénga al cómbat. »
      Éconduire un Lion rarement se pratique.
      Émendar ùn Léon éscarsécamént sé pratica.
      Le voilà donc admis, soulagé, bien reçu.
      Ló vaqui dóncas admès, sólatjat, plà récébut.
      Et, malgré le héros de Jupiter issu,
      É, déspièch ló éroï dé Joù éïssit,
      faisant bonne chère et vivant sur la bourse publique,
      fasént bóùna cara é vivént sus la borsa publica,
      ils arrivèrent dans un pré
      arribéron dins ùn prat
      tout bordé de ruisseaux ,de fleurs tout diapré.
      tót bórdat dé récs, dé flórs tót mirgalhat.
      Où maint mouton cherchait sa vie ;
      Ont manta féda cercava séù vida;
      séjour du frais, véritable patrie
      sojorn del frésc, vera patria
      des zéphyrs.Le Lion n’y fut pas ,qu’à ces gens
      dés véntilhons. Ló Léon n’i foguet pas, qué aquels génts
      il se plaignit d’être malade.
      sé planhèt d’estré malaùt.
      « Continuez votre ambassade,
      « Contunhatz vostré ambaïssada,
      dit-il ; je sens un feu qui me brûle au-dedans,
      dis; sentissi ùn fùoc qué mé créma al-dédins,
      et veux chercher ici quelque herbe salutaire.
      é voli cercar aqui qualque iérba sandativolà.
      Pour vous,ne perdez point du temps ;
      Per vós, né perdètz ponch dé témps;
      rendez-moi mon argent ; j’en puis avoir affaire. »
      réndètz-mé méù argént;én podi aver afar. »
      On déballe ; et d’abord le Lion s’écria :
      Sé désembala; é dé prima ló Léon s’éscridèt:
      d’un ton qui témoignait sa joie,
      d’ùn tón qué testimoniava séù gaùg,
      « Que de filles, ô dieux ,mes pièces de monnaie
      « Qué dé filhétas, ô dieux, méùs pécétas dé mónéda
      ont produites!Voyez ; la plupart sont déjà
      an produchas! Vésètz; la maïpart són jà
      aussi grandes que leurs mères.
      tant naùta qué lors maïrés.
      Le croit m’en appartient. » Il prit tout là-dessus ;
      Ló créï m’ én apertén. » Prénguèt tót aqui-déssus;
      ou bien, s’il ne prit tout, il n’en demeura guère.
      ó bén, si né prénguèt pas tót, n’én démórèt gaïrè.
      Le Singe et les sommiers confus,
      Ló Monin é lés saùmièrs mésclados,
      sans oser répliquer, en chemin se remirent.
      sén gaùsar rébécar, én camin sé tornéron.
      Au fils de Jupiter on dit qu’ils se plaignirent,
      Al drollé dé Joù sé dis qué sé planhéron
      et n’en eurent point de raison .
      é n’én aguéron ponch dé rasón.

      Qu’eût-il fait ? C’eût été lion contre lion ;
      Qu’aguèssé fach? Aquo aguèssé éstat léon cóntra léon;
      et le proverbe dit:corsaires à corsaires,
      é ló próverbi dis: corsaris à corsaris,
      l’un l’autre s’attaquant, ne font pas leurs affaires.
      l’ùn l’aùtré s’atacant, né fan pas lors afars.

      JEAN DE LA FONTAINE

      la vie est belle a la retraite que tu en ai 60 ou 70 ou plus si tu es en bonne sant?! tamalou? mot a eviter;
      les poemes un passe-temps sans aucune pretention dans la beaut? de l'aurore avec le soleil qui me fait des levers pharaonique sur la mer...
    • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.